MSDS Translations for Manufacturers

As a manufacturer, who creates their own MSDSs, your responsibilities can be great. Not only must you continually update yourself on the research and current regulations governing chemicals within your products, but you must cover this for each country you operate in, export to, or transport through! You must also make sure your translated MSDSs are just as accurate as your original MSDS, for they carry the same liabilities and risks.

Perhaps you have already tried some of the approaches to MSDS translation described below. Whether you are new to translation or a veteran, WordDoc can help you perfect the quality of your translated MSDSs and reduce your true cost. We can also help your manage your MSDS. Call us today!

MSDS Translation Services

Do Nothing Approach

At some time, faced with the high cost of translation, everyone considers this approach, but fines and huge potential liabilities quickly make this false economy. Worse, it actually makes you LESS competitive. Your international customers will soon realize that you are not providing proper documentation in their language, nor are completely complying with their regulations. If you can’t meet international requirements, how can you service their needs? What does this say about how important their business is to your company? Not only can WordDoc translate your MSDSs in a cost effective manner, but we can help you with sales brochures, manuals, websites and more!

Have an Employee Do Your Technical Translations

You might be tempted to have a bilingual employee translate MSDSs for you, especially if that employee is a chemist or an engineer. On the surface, this would appear to be the perfect solution. After all, you are already paying them, right? Depending on the employee, you could be paying more for a lower quality translation that takes longer to complete; and without the assurance of WordDoc's professional certifications, reputation and credentials.

Read more about employee MSDS translation

Translate MSDSs using software like “Google Translates”

Machine translation, like “Google Translates” can be useful to get the gist of text, but it should never be used to replace professional human translation, especially with highly technical text. Google optimistically estimates an 80% or greater accuracy rate. Unfortunately, that statistic applies only to simple text. The more complex the subject and sentences to be translated, the more inaccurate it becomes. Can you afford for your MSDS to be WRONG 20% of the time or more? WordDoc cannot.

Translate MSDSs using Online or Bargain Translations

There are translation companies found on the internet offering translations at $.10 per word or less for straight translation (without accounting for repetition). These companies, even when they claim to provide proofreading, are usually either individual translators or home-based companies providing only the services of a translator. This is made worse because they select translators with poor credentials based solely on their willingness to accept submarket compensation. All of WordDoc’s translations are performed by a top notch translation team and put through a rigorous 10-step quality control process. We are able to offer you the best price for quality translations. For two decades, we have been saving our MSDS translations in our databases. This enables us to lower the per word charge while still maintaining the highest quality standards.

Translate Existing MSDS in the Same Regulatory Format

With this approach, MSDSs are usually sent to a translation company. The translated MSDS is identical to the original MSDS in every way but language. If you are the manufacturer, rather than the end user, this approach can be an expensive mistake.

For example, if you are a US company exporting to Canada, Europe and/or Asia, simply translating your existing OSHA or ANSI MSDS into the language of the target country will NOT be sufficient to meet regulations. You need a company, like WordDoc, who can actually convert your MSDSs flawlessly from one regulatory format to another.

Purchase MSDS Authoring Software with “Language Modules”

This can be a very dangerous approach. Software manufacturers mislead consumers into believing that you can write a MSDS in English in whatever regulatory format and then, through the purchased language modules, you can then simply “export” the translated MSDS, ready to send to your customers. This is idealistic and untrue . . .

Read more about MSDS Authoring Software

Convert MSDS into the
Correct Regulatory Format
and then Translate

As a manufacturer, this is your best option. WordDoc creates and standardizes your MSDS in the proper regulatory formats you need. We take pride in our reputation for accurate, timely and cost effective MSDS translations. Start today to build YOUR MSDS reputation upon our two decades of experience in this field. Our standardized phrasing, regulatory expertise, large databases of previous translations, strict quality control and consistency, coupled with reasonable pricing structures, can make you a HERO in your company TODAY!

WordDoc Translations Accreditations World Trade Center Atlanta Better Business Bureau